Übersetzung von "за свой" in Deutsch


So wird's gemacht "за свой" in Sätzen:

И Господ ще наследи Юда за Свой дял в светата земя, и пак ще избере Ерусалим.
Und der HERR wird Juda erben als sein Teil in dem heiligen Lande und wird Jerusalem wieder erwählen.
Който от Аароновите синове принесе кръвта на примирителния принос и тлъстината, да има дясното бедро за свой дял.
Und welcher unter Aarons Söhnen das Blut der Dankopfer opfert und das Fett, des soll die rechte Schulter sein zu seinem Teil.
Защо криеш лицето Си, И ме считаш за Свой неприятел?
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Еврогрупата би могла след това да реши да избере министъра за свой председател за два последователни мандата с цел изравняване на двата мандата.
Die Euro-Gruppe könnte dann auch entscheiden, den Minister für zwei Amtszeiten zu ihrem Vorsitzenden zu wählen, sodass die beiden Mandate die gleiche Laufzeit hätten.
Елизабет Суон, взимаш ли ме за свой съпруг?
Elizabeth Swann, willst du mich heiraten?
Стела, вземаш ли Джед Мозли за свой законен съпруг?
Willst du, Stella, Jed Mosely zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen?
Сега, прочее, говори Господ, Който ме създаде още от утробата за Свой служител, За да доведа пак Якова при Него, И за да се събере Израил при Него, - (Защото съм почтен в очите на Господа. И моят Бог ми стана сила,)
Und nun spricht der HERR, der mich von Mutterleib an zu seinem Knechte bereitet hat, daß ich soll Jakob zu ihm bekehren, auf daß Israel nicht weggerafft werde (darum bin ich dem HERRN herrlich, und mein Gott ist mein Stärke),
И когато го хвърлиха, фараоновата дъщеря го взе и го отхрани за свой син.
Als er aber ausgesetzt ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf, ihr selbst zu einem Sohn.
53. защото Ти си ги отделил за Свой дял измежду всички земни народи, както си рекъл чрез Моисея, Твоя раб, когато изведе отците ни от Египет, Владико Господи!
53denn du hast sie dir ausgesondert zum Erbe aus allen Völkern auf Erden, wie du geredet hast durch deinen Knecht Mose, als du unsere Väter aus Ägypten führtest, Herr HERR!
Но да вземеш за свой падауан това момче аз не съм съгласен!
Aber zustimmen deinem Entschluss, diesen Jungen als Padawan-Schüler... zu nehmen, kann ich nicht!
Ан Патриша Хауард, ще вземеш ли този мъж за свой съпруг?
Anne-Patricia Howard... willst du mit diesem Mann den heiligen Bund der Ehe eingehen?
Ако го обяви за свой враг, само ще си навреди.
Das ist alles. Es würde übel aufs Volk wirken, wenn Brutus sein Feind wäre.
Трябва ни някой, който ще считат за свой довереник.
Wir brauchen jemanden der für uns arbeitet und bei ihnen glaubwürdig erscheint.
Възхищавах ти се, имах те за свой баща.
Ich bewunderte Dich, ich habe zu Dir hinaufgeschaut wie zu einem Vater.
Искаш да убедиш кардиналите, че са във война, за да изберат воин за свой водач.
Sie wollen den Kardinälen einreden, sie wären im Krieg... damit sie einen Krieger zum Anführer wählen.
Той е назначил Нарицугу за свой главен съветник, влиза в сила при следващото отиване на Нарицугу в Едо.
Der Shogun beabsichtigt, im nächsten Jahr Fürst Naritsugu zum Mitglied des Ältestenrates zu ernennen, was diesem noch mehr Macht in die Hände spielen würde.
Всички тези качества рефлектират и върху мъжа, избрала за свой съпруг.
Und all diese Eigenschaften werden in dem Mann reflektiert,... den sie sich als Lebenspartner ausgesucht hat.
Виждам, че си довел монах за свой скуайър.
Wie ich sehe, hast du als Begleitung einen Mönch dabei.
Робърт от Глостър, обявявам те за свой пленник в името на крал Стивън.
Robert of Gloucester, ich nehme dich hiermit im Namen von König Stephen gefangen.
Цената за спасяването на Даунтън е да приеме Матю за свой наследник.
Der Preis, um Downton zu retten, ist, Matthew als Erben anzuerkennen.
Не ме искаш за свой враг.
Du willst mich nicht als Feind.
В тази чаша вода е всеки патоген, който има за свой дом устата ти.
Der Rückstrom in das Glas enthält jeden Erreger, der deinen Mund sein trautes Heim nennt.
Аз, Ана Мей Смит, вземам теб, Джон Бейтс, за свой законен съпруг.
Ich, Anna May Smith. Ich, Anna May Smith. Nehme Dich, John Bates.
Защо ме смяташ за свой враг?
Warum betrachtest du mich als Feind?
Тъй като виждам, че физическите ти нужди не са удовлетворени, и искам да ти помогна, ти предлагам да ме приемеш за свой личен тирбушон.
Da ich erkenne, dass du unerfüllte körperliche Bedürfnisse hast, und aus reiner Hilfsbereitschaft, biete ich mich an als dein persönlicher...
Ще взема свещеникът за свой роб.
Ich nehme den Priester als Sklaven.
Човекът, когото избера за свой зет ще заеме много специално място, сякаш е мой роден син.
Also wird der Mann, den ich... als meinen Schwiegersohn auserwähle, einen hohen und besonderen Stellenwert haben, als ob er mein eigener Sohn wäre.
Това ми напомни защо те избрах за свой партньор.
Und das erinnerte mich daran, warum ich dich als meinen Partner wählte.
Все още не ги смяташ за свой народ, нали?
Für dich gehören sie noch immer nicht zu dir.
След като те приеме за свой, и най-свирепият дракон може да бъде дресиран.
Wenn sie euch als einen von ihnen betrachten, wird selbst der bockigste Drache zahm.
Но винаги ще мисля за теб с нежност, като за свой близък приятел.
Aber ich werde stets mit Zuneigung an dich denken, und als meinen Freund.
Консулът смяташе да определи за свой наследник и приемник най-малкия си син Публий и ми повери неговия живот.
Der Konsul wollte seinen jüngsten Sohn Publius zu seinem rechtmäßigen Thronfolger erklären. Er vertraute mir den Schutz des Kindes an.
Сестра ми открива свой център и ме иска за свой партньор.
Ich gehe nach Seattle. Meine Schwester eröffnet ihr eigenes PT-Zentrum und sie will, dass ich Partner werde.
Защото кралицата ме избра за свой съветник.
Weil unsere Königin mich als ihren Berater auserwählt hat.
Всички онези сурови мъже го избраха за свой водач, защото вярват в него.
All die harten Hunde wählten ihn zu ihrem Anführer, weil sie an ihn glauben.
Ако искаш да приемеш Исус Христос за свой Спасител, тук ти предлагаме една проста молитва.
Wenn Sie Jesus Christus als Ihrem Retter vertrauen möchten, richten Sie die folgenden Worte an Gott.
5 И когато бяха в Саламин, проповядваха Божието слово в юдейските синагоги; и имаха Йоана за свой прислужник.
Als sie aber nach Jerusalem gekommen waren, wurden sie von der Gemeinde und den Aposteln und Ältesten aufgenommen, und sie verkündeten alles, was Gott mit ihnen getan hatte.
след като изгледал предаването, станал на последната гара, да вземе това, което мислел за свой багаж и едва когато си ударил главата в пръта на завесите осъзнал, че е в собствената си дневна.
Er hat die ganze Sendung gesehen und an der Endstation steht er auf, um, wie er glaubt, sein Gepäck zu nehmen, dabei stieß er sich den Kopf an der Gardinenstange und stellt fest, dass er in seinem eigenen Wohnzimmer ist.
Всяка бактерия използва специална молекула за свой език, която й позволява да преброи посестримите си.
Jedes Bakterium benutzt die eigene Molekülsprache, um die eigenen Geschwister zählen zu können.
(Аплодисменти) Докато, ако сте искали да говорите за свой проект, включващ кислород, момичета, авиация... всъщност, аз бих искал да чуя този разговор, но според статистиката не става.
(Applaus) Wenn Sie dagegen über ein Projekt reden wollten, das mit Sauerstoff, Mädchen, Flugzeugen zu tun hat, dann würde zwar ich den Vortrag eigentlich gerne hören, die Statistik aber sagt, das wäre nicht so gut.
Ето, Бог намира причини против мене, Счита ме за Свой неприятел;
siehe, er hat eine Sache gegen mich gefunden, er achtet mich für einen Feind;
И когато бяха в Саламин, проповядваха Божието слово в юдейските синагоги; и имаха Йоана за свой прислужник.
Und da sie die Insel durchzogen bis zu der Stadt Paphos, fanden sie einen Zauberer und falschen Propheten, einen Juden, der hieß Bar-Jesus;
3.1052031517029s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?